4月29日晚,外国语学院特邀淮北师范大学翻译文化研究中心主任、外国语学院侯杰教授在腾讯聚会会议作题为“翻译史研究要领论”学术讲座,讲座由外国语学院夏蓓洁教授主持,外国语学院师生聆听了讲座。 大发彩票邀请码侯教授指出,翻译研究的文化学派、多元系统论、描写翻译学、社会翻译学和知识翻译学等译论为翻译史研究提供了的理论基础,彰显了翻译史研究的跨学科特点。在分析视察、描写、分析与阐释史料三个步骤的基础上,侯杰教授强调,译者在历史研究中的人文主体性,与以译者为中心的社会翻译学的看法不约而同。最后,侯杰教授以一项实证研究为个案,分析了在今世中国差异时期,“进化论”翻译话语与革命、国民性、科学等话语系统的相互关系,从而发生了新的民族国家价值。 夏蓓洁教授对讲座作了精彩的点评,她指出,做好翻译史研究要找准工具、学会辨真伪、运用技术,建议每位老师接纳适合自己的要领,就某一研究领域深入挖掘。随后老师们就语料库翻研究、评价理论等问题与侯杰教授进行了深入而充实的交流。 大发彩票下载 大发彩票平台 |